как два различных варианта реализации одной теоретической модели.

Связность определяется, как правило, на 3—5, но не более 7 последовательных предложений [7]. У современного лингвиста, а тем более психолингвиста, естественно, возникает в этой связи ассоциация с «магическим числом» Дж. Миллера [12], определяющим верхнюю границу объема оперативной памяти человека. Думается, что в данном случае эта ассоциация не случайна: в количественной характеристике связности отражается тот факт, что реципиент текста использует признаки связности как сигналы объединения соответствующих предложений в семантическое целое. Эти признаки могут для него либо прямо отображать семантическое развертывание текста, либо маркировать кортеж предложений, который должен подвергнуться дальнейшей семантической обработке — выделению содержательных опор при их смысловом восприятии и запоминании, свертыванию и т. п.

Итак, предложения, характеризуемые признаками связности, воспринимаются реципиентом как единство. Если нам удастся выделить такие признаки, мы можем;, используя их в качестве операциональных критериев, определить соответствующий отрезок текста как реализацию некоторой лингвистической единицы — быть может, точнее считать ее единицей речи, а не языка. Отдельные признаки связности — по крайней мере частично — зависят от структуры конкретного языка, но классы этих признаков универсальны.

Перечислим основные классы признаков связности, которые нам удалось выявить при анализе материала ряда разносистемных языков:

1.Грамматические признаки, выражающиеся в разных видах грамматической зависимости предложений-реплик от исходного предложения. Это: а) синтаксический параллелизм (вплоть до полного воспроизведения) с повторением, альтернацией или парадигматическим противопоставлением грамматических элементов; б) синтаксическое свертывание исходного предложения в часть предложения-реплики (например, причастный оборот) при полном или частичном воспроизведении основного содержания исходного предложения; в) синтаксическое усечение предложения-реплики по определенным правилам при

стр 225

стр 223 |оглавление|стр 224|стр 225|стр 226|стр 227|стр 228|стр 229|стр 230|стр 231|стр 232|стр 233|стр 234

но-синтаксическими отношениями. Именно так строится основная часть книги В. Дресслера, как известно, вводящего понятие «темы» текста [20] и рассматривающего «общий смысл» или «семантический базис текста» как продукт расширения этой темы по определенным логико-семантическим или лингво-семантическим правилам. Большинство авторов, идущих этим путем, приходят к мысли о первичности «семантического базиса» и производности собственно синтаксической структуры текста (ср.: например, работы Ю.С. Мартемьянова). Дальнейшим шагом является признание того, что единство текста есть категория прагматики: «Текст есть то, что объявляет текстом... говорящий.., понятие отдельного единого текста зависит от намерений коммуникатора» [4. С. 8]1. Появились исследования, уже непосредственно посвященные анализу текста под углом зрения прагматики [21].

Мы будем здесь анализировать понятие «связного текста», или «связности текста» (не разделяя текст устный и письменный), как категорию лингвистики текста, или лингвистики речи, противопоставив ему понятие «цельности текста» как психолингвистическую категорию и попытавшись установить соотношение между ними. Забегая вперед, отметим, что связность обычно является условием цельности, но цельность не может полностью определяться через связность, за исключением, может быть, текстов «жесткого» типа, по С. И. Гиндину. С другой стороны, связный текст не всегда обладает характеристикой цельности: такого рода факты особенно хорошо известны психиатрам [22], хотя обычны также и в нормальной речи.

Итак, связность определяется на двух или нескольких последовательных предложениях, принадлежащих одному говорящему (в случае монологической речи) или нескольким говорящим (в диалогической речи). Здесь необходимо сразу же оговориться, что, в отличие от большинства других исследователей, мы признаем текстом не только монолог, но и диалог, если он отвечает характеристикам связности и цельности. Как мы покажем далее, по крайней мере признаки связности общи у диалогического текста с монологическим, что позволяет рассматривать их

--------------------------------------- 

1 Ср.: «эмический текст, следовательно, может... быть понят только через основную структуру текста, определяемую интенциональностью его автора (авторов)» [20. С. 13].

стр 224

стр 223 |оглавление|стр 224|стр 225|стр 226|стр 227|стр 228|стр 229|стр 230|стр 231|стр 232|стр 233|стр 234

ренятся в социальном взаимодействии людей и общении как одной из его сторон. Одновременно в рамках психологии стала интенсивно развиваться специальная ее область — психология общения1. В сущности, и та, и другая составляют единое целое, и лишь традиционные ведомственные барьеры отделяют их друг от друга.

Подчеркивая роль теории общения для собственно лингвистической проблематики, мы отнюдь не хотим умалить этим функцию языка как орудия мышления. Дело в том, что подход к языку как к орудию мышления в известном смысле традиционен для советского языкознания и стал ее неотъемлемой составной частью. В то же время подход к языку как к орудию общения, несмотря на все декларации, еще не получил — как мы попытались показать выше — практической реализации в лингвистических исследованиях. Тем более это касается взаимоотношения мышления и общения в языке: чтобы до конца разобраться в этом, необходимо четко поставить вопрос в мышлении и общении как различных видах человеческой деятельности и функции языка в этих видах деятельности, понимая саму деятельность — в соответствии с точкой зрения марксистского философского материализма — как феномен социальный по своей природе.

Таким образом, в настоящее время имеются все предпосылки — как теоретического, так и практического порядка — для разработки такой концепции лингвистического описания языка, в которой основной единицей выступало бы именно высказывание как коммуникативная единица. Отдельные попытки пойти в этом направлении уже имеются2. Подобный подход ни в коей мере не «отменяет» традиционной логики анализа — от системы языка к ее реализации в высказывании и тексте; однако он: а) позволяет более органично сочетать лингвистический подход к анализу высказывания с подходами других наук — психологическим, психолингвистическим, логическим; б) позволяет построить такую систему описания «язы-

-------------------------------

1См., например, Леонтьев А. А. Психология общения. — Тарту, ТГУ, 1974; Методологические проблемы социальной психологии. — М.: «Наука», 1975 и мн. др. 

2Гак В. Г. Русский язык в сопоставлении с французским. — М.: «Русский язык», 1975; Он же. Высказывание и ситуация// Проблемы структурной лингвистики 1972. — М.: «Наука», 1973; Торсуева И. Г. Теория высказывания и интонация// ВЯ. — 1976. — №2; Леонтьев А. А. Язык как социальное явление// Известия АН СССР.ОЛЯ. — 1976. — № 4; Он же. Важнейшие проблемы сопоставления...

стр 222

стр 205 |оглавление|стр 206|стр 207|стр 208|стр 209|стр 210|стр 211|стр 212|стр 213|стр 214|стр 215|стр 216|стр 217|стр 218|стр 219|стр 220|стр 221|стр 222|стр 223

ка—речи», которая в гораздо большей степени, чем традиционная, удовлетворяет ряду практических потребностей, в частности, тем из них, которые связаны с обучением неродному языку.

3.4. Понятие текста в современной лингвистике и психологии

Лингвистика текста чаще всего ставит своей задачей выявить систему правил, по которым можно перейти от некоторого множества осмысленных предложений к единице высшего уровня — тексту. При этом авторы, изучающие структуру текста, обычно исходят из следующих предпосылок, иногда эксплицируемых, а иногда не формулируемых явно:

1.В качестве базисной единицы построения текста выступает предложение как семантико-синтаксическая единица. Так, Г. Я. Солганик пишет, что словесное произведение представляет собой «сцепление большего или меньшего числа предложений» [15. С. 8].

2.Соответственно правила построения текста из предложений понимают как частный случай синтаксических правил, то есть как синтаксические закономерности высшего уровня, однотипные с синтаксическими закономерностями «низших» уровней. Так, И. П. Севбо указывает, что синтаксис связного текста — «это и будет тот «высший синтаксис», который следует за учением о простом и сложном предложении» [14. С. 9].

3.Текст понимается в связи с этим как единица, входящая в ту же иерархическую систему, что и составляющие ее компоненты, но относящаяся к высшему уровню. В рамках текста как его непосредственные составляющие могут выделяться некоторые промежуточные единицы типа абзацев, рассматриваемые, однако, в рамках той же иерархической системы «суперсинтаксических» единиц. 

На этом пути анализа текста исследователей ждут почти неодолимые трудности, так как даже при полной априорной уверенности в существовании правил структурной организации текста из более элементарных единиц выявить такие правила не всегда оказывается возможным. Отсюда многочисленные попытки расширить понимание этой структурной организации на уровень семантической организации текста, лишь эксплицируемой поверхност-

стр 223

стр 205 |оглавление|стр 206|стр 207|стр 208|стр 20|стр 210|стр 211|стр 212|стр 213|стр 214|стр 215|стр 216|стр 217|стр 218|стр 219|стр 220|стр 221|стр 222|стр 223|стр 224

дение понятий цельности и связности текста. Сверхфразовые единства и есть то, на чем определена связность, но они не конституируются характеристиками связности; эти последние выступают здесь лишь как признаки или маркеры.

4.В уже цитированной книге Г. А. Золотовой содержится формулировка о «целесообразности изучения каждого синтаксического явления с точки зрения выполняемых им функций в процессе коммуникации»1. Мы до сих пор не затрагивали этой стороны проблемы — вопроса о том, что функции высказывания и целого текста связаны не просто с речевой деятельностью того или иного конкретного говорящего в той или иной конкретной ситуации, а с внутренней организацией процесса общения, понимаемого как одна из сторон социального взаимодействия людей. Именно в упрощенной трактовке процесса общения, в сведении его к «перетеканию» информации от одного коммуниканта к другому и заключается, на наш взгляд, основной недостаток современной зарубежной психолингвистики. Как отмечал еще в 1929 г. В. Н. Волошинов, «действительной реальностью языка — речи является не абстрактная система языковых форм, и не изолированное монологическое высказывание, и не психофизиологический акт его осуществления, а социальное событие речевого взаимодействия, осуществляемое высказыванием и высказываниями... Отсюда следует, что методологически-обоснованный порядок изучения языка должен быть таков: 1) формы и типы речевого взаимодействия в связи с конкретными условиями его; 2) формы отдельных высказываний, отдельных речевых выступлений в тесной связи с взаимодействием, элементами которого они являются...;

3)исходя отсюда, пересмотр форм языка в их обычной лингвистической трактовке»2 .

Программа эта, как нам кажется, звучит и сейчас вполне современно, — пожалуй, именно сейчас, потому что наша лингвистика, равно как и психология, достигла такого уровня развития, когда реализация этой программы становится вполне возможной. Не случайно в лингвистике все более заметное место занимает теория речевой коммуникации, или теория речевого общения, предметом которой является анализ как раз тех факторов речевой деятельности, которые ко-

-------------------------------

1Золотова Г. А. Указ. соч. — С. 349. 

2Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка. — Л., 1929. — С. 113-114.

стр 221

стр 205 |оглавление|стр 206|стр 207|стр 208|стр 209|стр 210|стр 211|стр 212|стр 213|стр 214|стр 215|стр 216|стр 217|стр 218|стр 219|стр 220|стр 221|стр 222|стр 223